Login

Глагол like

Некоторые глаголы английского языка ведут себя очень изменчиво, в зависимости от того, какой смысл они хотят передать. Так и с like. Выражая симпатию, а в отрицаниях антипатию, глагол like относится к категории предпочтения. Давайте же узнаем все хитрости, которые порой вызывают ошибки.

Если мы заглянем в словарь, то он нам даст значение «нравиться». Как обычный представитель своей группы, like обладает всеми характеристиками: изменяется по временам, имеет наклонение, залог. В чем тогда его особенность?

Употребление

С глаголом like вам обязательно стоит подружиться, ведь он довольно часто используется в английском языке. Если вы хотите правильно и логично строить свои высказывания, то обратите внимание на следующие случаи.

1. Изменение по временам. Если что-то нравится, что-то любим делать, а что-то нет, то мы используем like. Но в каждом времени есть свои особенности. Итак, в Present Simple используется стандартная схема: Подлеж. + like/ likes; Do/Does + подлеж. + like; Подлеж. + don’t/doesn’t + like. То же самое и с другими временами этой группы.

He likes playing football. — Ему нравится играть в футбол.

I like to sit near the window. — Я люблю сидеть около окна.

Does he like swimming? — Ему нравится плавать?

We don’t like to go out on weekdays. — Нам не нравится гулять по будням.

В группе Continuous like не употребляется, являясь глаголом чувств. (статья «Глаголы, не употребляющиеся в Continuous»)

2. Синонимы/ антонимы.

  • У like есть антоним — dislike (не нравиться). Его можно использовать вместо don’t или doesn’t, соблюдая особенности утвердительного предложения.
  • love (любить) передает отношение либо к живому существу или сильное эмоциональное возбуждение: Я так люблю! А вот like больше рассказывает о вашем отношении к неодушевленным существительным или действиям.
  • фраза would like также передает предпочтение, но больше со значением «хотеть». Такое выражение часто встречается в вежливой просьбе, обращении. После данного выражения чаще всего используется инфинитив с to, но иногда можно встретить и существительное.

I like to stay overnight with my granny. — Мне нравится ночевать у бабушки.

I dislike to stay overnight with my granny. — Я не люблю ночевать у бабушки.

I love my boyfriend. I love running! — Я люблю своего парня. Я обожаю бегать!

I would like a cup of coffee. — Я бы хотела чашечку кофе.

3. like to против like Ving. Для русскоязычного человека разницы нет: и там я люблю, мне нравится, и в другом случае. А вот для англичан разница очень велика. Порой от неправильного употребления, можно быть понятым неправильно. Итак, если мы используем после like инфинитив, то больше хотим сказать о привычке, о том, что вы сами любите этим заниматься, обязательно конкретизируете как, когда. 

Например, I like to walk in the evening. - Мне нравится гулять пешком по вечерам, просто как привычка, регулярное времяпрепровождение. А I like walking (like+ герундий)- говорит о том, что вы испытываете удовольствие от ходьбы, но не уточняете, ходите ли вы сами. Может, вам нравится смотреть по телевизору или наблюдать пешие прогулки других.

I like to swim in the pool every morning. — Я люблю плавать в бассейне каждое утро.

I like swimmimg. — Я люблю плавание.

He likes to be an elder brother. — Ему нравится быть старшим братом.

He likes being elder. — Ему нравится быть старшим.

4. Иногда like используется не в своей основной функции, а как предлог, который переводится «как, такой, такой как» или как прилагательное — «похожий, подобный». Например, выражение look like — выглядеть как, быть похожим, в неопределенно личном предложении — похоже. Данное слово мы используем, когда хотим сопоставить две разные вещи, находим общие черты между ними. В данной ситуации после like употребляется существительное, местоимение или герундий. Очень часто like путают c as, которое имеет то же значение. Но их главная разница в том, что последний используется больше как союз «как», когда мы говорим об одном и том же. С помощью примеров это правило будет яснее разобрать.

He behaves like his father. — Он ведет себя, как отец.

As a father I should take care of my children. — Как отец, я должен заботиться о детях.

What is he like? (Сравним: What does he like?) — Какой он? (Что ему нравится?)

There is nothing better like sleeping. — Нет ничего лучше, чем сон.

5. Несколько идиоматических выражений будут вам полезны.

Do it like me. - Делай как я.

It looks like — Похоже

It’s not like her. - Это на нее не похоже.

А friend like this is a real treasure. - Такой друг - настоящее сокровище.

to swim like а fish - плавать как рыба

like a bull in a china shop — как слон в посудной лавке

like a red rag to a bull — как красная тряпка на быка

like a lamb - послушный, как овечка

like a shot - в мгновение ока

like two peas (in a pod). - Они похожи как две капли воды (досл. как две горошины (в стручке)

like hell — черта с два/ со всех сил

like father, like son  - Каков отец, таков и сын (яблоко от яблони недалеко падает)

like clockwork - как часы (гладко, без проблем)

to sleep like а log - спать как убитый (как бревно)

like pigs in clover — как сыр в масле

like the side of a house - толстый как бочка

like taking candy from a baby - проще простого

like water off a duck’s back — как с гуся вода

Like I wanted to be there! - Как будто я хотел быть там!

Вот какое многогранное слово есть в английском языке! Правила помогут вам разобраться со всеми сторонами медали, помогут понять. Будьте внимательны и осторожны, когда хотите передать свое предпочтение на английском языке!